🍼

Рождение ребенка

Статья опубликована 13/11/2023 • Внесены изменения 14/09/2025
🍼
Рождение ребенка — это важное событие в жизни семьи. Оно приносит радость, но вместе с тем может вызывать тревогу, особенно если вы находитесь в новой стране, еще не освоились с языком, медицинской системой и правами. В этой статье мы вкратце рассмотрим основные процедуры, связанные с беременностью и рождением ребенка.

Самое важное, что нужно знать

  • Во Франции рождение ребенка сопровождается обязательными медицинскими и административными шагами. Главное — соблюдать сроки.
  • Первым шагом будет получение официального уведомления о беременности (déclaration de grossesse) у врача (терапевта, гинеколога) или у акушерки. Его нужно подать до конца 3-го месяца в вашу кассу медицинского страхования (CPAM – Caisse primaire d’assurance maladie) и фонд семейных пособий (CAF – Caisse d’allocations familiales). Без этого документа не запускается медицинское покрытие по ветке maternité и не назначаются социальные выплаты.
  • В общей сложности вас ждут 8 обязательных медицинских визитов — семь пренатальных (examens prénataux obligatoires) и один постнатальный осмотр (examen postnatal). Все они бесплатны. С первого дня 6-го месяца беременности и до 12-го дня после родов любые возмещаемые расходы покрываются на 100% системой здравоохранения (Assurance maladie).
  • Важным шагом является выбор родильного учреждения (maternité или maison de santé). Регистрация заранее дает доступ к наблюдению, курсам подготовки к родам и госпитализации при необходимости.
  • Уведомление работодателя письмом с приложением медицинской справки (certificat médical) защищает от увольнения, позволяет получать оплачиваемые отгулы на обследования и дает доступ к декретному отпуску (congé de maternité). Второй родитель имеет право на отпуск по рождению (congé de naissance): 3 оплачиваемых дня) и отпуск по беременности, отцовству, усыновлению (congé de paternité et d’accueil de l’enfant): 25 календарных дней при рождении одного ребенка или 32 дня при многоплодной беременности).
  • Регистрация рождения (déclaration de naissance) обязательна в течение 5 дней в мэрии (mairie) по месту рождения. На ее основе составляется акт о рождении (acte de naissance), который используется для всех дальнейших процедур.
  • Дети французских граждан автоматически получают гражданство Франции (nationalité française par filiation). В остальных случаях применяются правила права почвы (droit du sol) и специальные процедуры подачи заявления для получения гражданства ребенком. Для иностранных граждан, которые хотят зарегистрировать рождение ребенка в соответствии с законодательством своей страны следует подавать отдельный пакет документов через консульство.
  • В связи с родами вам полагаются социальные выплаты — CAF назначает prime à la naissance (разовая помощь при рождении) и allocation de base de la PAJE (ежемесячное базовое пособие на ребенка до 3 лет, при соблюдении условий по доходам). Для оплаты ухода за ребенком можно оформить доплату к расходам на няню или ясли (complément de libre choix du mode de garde – CMG).
  • Административные уведомления после рождения: прикрепить ребенка к медицинскому страхованию (rattachement à la CPAM), задекларировать рождение в CAF (déclaration de naissance en ligne sur caf.fr), сообщить в налоговую (impôts.gouv.fr) в течение 60 дней, чтобы ставка удержаний учитывала нового иждивенца.
  • Несовершеннолетние дети не нуждаются в виде на жительство, вам нужно получить свидетельство о рождении во Франции и решить вопрос с получением ребенком вашего гражданства. Для путешествий вам нужно вписать его в ваш загранпаспорт или сделать ему отдельный. Также нужно будет получить специальный документ для пересечения границы (document de circulation pour étranger mineur – DCEM).

Процедуры, связанные со здоровьем

Во Франции предусмотрены семь обязательных пренатальных консультаций и один постнатальный осмотр. Обязательные визиты оплачиваются полностью и строго контролируются государством, чтобы защитить здоровье матери и ребенка. Начиная с первого дня 6го месяца беременности и до 12го дня после родов система медстрахования покрывает в размере 100% все возмещаемые расходы по линии «maternité», в том числе не связанные напрямую с беременностью. В эти обследования входят осмотры у врача или акушерки, анализы и ультразвуковые исследования.
Работодатель обязан предоставить будущей маме оплачиваемый отгул на время медицинских визитов. Право на отгул также получает отец ребенка или партнер женщины — не только в случае официального брака, но и в PACS или в сожительстве (свободном союзе) / Mariage, PACS ou concubinage (union libre) он может без потери заработной платы сопроводить будущую маму на три обязательных пренатальных визита. Эти часы считаются рабочим временем и подлежат оплате.
Все расходы, связанные с медицинским сопровождением беременности и родов, покрываются системой медицинского страхования. Если у женщины ограниченные ресурсы или нет полного доступа к страховке, существует дополнительная помощь (например, PUMA и/или CSS – complémentaire santé solidaire), которая позволяет снизить или полностью исключить расходы на лечение.
🍼
Если у вас нет действующей карты Vitale или вы только оформляете права, запросите повторный расчет возмещения в вашей кассе (CPAM) после присвоения номера — расходы, относящиеся к ветке «maternité», будут доначислены по правильной ставке, при необходимости с перерасчетом ретроактивно.
Например, беременная женщина обязана пройти первый медицинский осмотр у врача (терапевта, гинеколога) или у акушерки до конца 14-й недели аменореи (примерно 12-я неделя беременности). По итогам этого визита специалист оформляет формуляр CERFA n°10112*06 (S4110) — «Premier examen médical prénatal» («Первый пренатальный медицинский осмотр»):
Этот документ является déclaration de grossesse — официальным подтверждением беременности. Он передается в две структуры до конца 3го месяца:
  • CPAM (Caisse d’assurance maladie), которая обеспечивает полное покрытие расходов, связанных с беременностью и родами;
  • CAF (Caisse d’allocations familiales), которая назначает социальные выплаты.
🍼
Если декларация о беременности подана с опозданием, медпокрытие по ветке «maternité» будет применено с даты фактической подачи. Социальные выплаты, зависящие от сроков уведомления (например, prime à la naissance), могут быть назначены позже или с риском задержки; подавайте документы как можно раньше.
После подачи декларации женщина получает право не только на медицинское сопровождение, но и на финансовую помощь. Среди ключевых выплат — пособие на рождение (prime à la naissance) и базовое пособие на маленького ребенка (allocation de base de la PAJE – prestation d’accueil du jeune enfant), которые помогают покрыть расходы в период беременности и первые месяцы после рождения малыша.
Чаще всего декларация оформляется онлайн прямо на приеме у врача или акушерки: тогда она автоматически отправляется и в CPAM, и в CAF, без дополнительных шагов со стороны женщины. Если же используется бумажный вариант (формуляр Cerfa n°10112*06), то выдаются три экземпляра:
  • один необходимо направить в CPAM
  • второй — в CAF (инструкция ниже в статье)
  • третий остается у женщины для личных документов
Таким образом, декларация о беременности — это связующее звено между медицинской и социальной системой: без нее ни полное покрытие медицинских расходов, ни получение пособий невозможно.
После первого визита вы выбираете роддом (maternité) или медицинский центр (maison de santé), где хотите наблюдаться и рожать. Там будущая мама будет наблюдаться до родов и получит всю необходимую информацию о подготовке к появлению ребенка.
Чтобы зарегистрироваться:
  • позвоните в выбранное учреждение или заполните форму на их сайте (у крупных роддомов часто есть онлайн-формы)
  • укажите предполагаемую дату родов (по справке от врача)
  • иногда просят копию déclaration de grossesse или медицинской карты
Искать учреждение удобнее через пользовательскую версию справочника annuaire.sante.fr: введите «maternité» или «maison de santé» и ваш город, выберите уровень родильного отделения (I, II, III) и посмотрите доступность консультаций:
Уровни роддомов во Франции показывают, какое неонатальное отделение есть на месте и какой уровень рисков они могут брать.
  • Уровень I (Type 1) — есть только акушерство (наблюдение), нет отделения неонатологии
Принимают «обычные» беременности и роды в срок; при осложнениях маму/малыша переводят в более высокий уровень. Качество родовспоможения (эпидуралка, КС и т. п.) при этом стандартное.
  • Уровень II (Type 2a / 2b) — акушерство + неонатология
2a: отделение неонатологии для новорождённых, которым нужен усиленный мониторинг, но без тяжёлой реанимации.
2b: дополнительно есть сектор интенсивной неонатальной терапии.
Обычно сюда направляют при беременностях повышенного риска (многоплодие, риск преждевременных родов). Такие роддома могут брать детей, которым нужен особый медуход с рождения; ориентир — преждевременные роды примерно с 32 недель аменореи и старше.
  • Уровень III (Type 3) — акушерство + неонатология + реанимация новорожденных на месте
Принимают самые «сложные» беременности: выраженная патологическая беременность, очень ранняя недоношенность (обычно < 32 недель), тяжёлые состояния у новорождённых.
Коротко: I — «физиологические» роды; II — есть неонатология (2a/2b); III — полный комплекс включая реанимацию новорождённых. Выбор уровня определяет ваш врач по течению беременности, а не «качество» роддома как такового.
Если вы уже наблюдаетесь у акушерки, она подскажет подходящие службы по профилю беременности.
После подтверждения вас поставят на учет, и вы сможете приходить туда на консультации, курсы подготовки к родам и, при необходимости, на госпитализацию.
Если во время беременности появляются медицинские или социальные трудности, женщина может обратиться за поддержкой на дому (aide à domicile). Это может быть помощь с хозяйственными делами, уходом за старшими детьми или даже психологическая поддержка. Для семей с низкими доходами эта помощь часто полностью или частично оплачивается CAF или Assurance Maladie. Такие услуги предоставляют социальные службы, ассоциации и иногда сами медицинские учреждения.
Как запросить поддержку:
  • через вашу CAF (в разделах, посвященных помощи семьям с детьми раннего возраста) для назначения софинансирования услуг aide à domicile для семей с маленькими детьми
  • через службу охраны материнства и детства (Protection maternelle et infantile — PMI) по месту жительства — это бесплатные центры для будущих мам и малышей — для социального и медико-психологического сопровождения
  • через социальные службы (CCAS) при вашей мэрии — для оценки бытовых нужд и направления к провайдерам (ADMR, ассоциативные службы и т. д.). В большинстве схем остается небольшой семейный взнос, размер которого зависит от доходов
  • через ассоциации (например, ADMR, UDAF, SOS Futures mamans), которые предоставляют работников на дом
  • иногда помощь организует сам роддом или медцентр, если врач видит, что женщине трудно
Таким образом, медицинская система Франции старается сопровождать женщину и ее семью на каждом этапе: от первых месяцев беременности до рождения ребенка и первых лет его жизни.

Процедуры, связанные с гражданским состоянием

Если родители ребенка не состоят в браке, отец (а также мать, если это необходимо) может признать ребенка официально еще во время беременности. Это делается в мэрии (mairie) путем подачи заявления о признании (reconnaissance anticipée). Такой шаг заранее подтверждает родительские права и упрощает регистрацию рождения после родов.
Признание до рождения можно оформить в любой мэрии Франции — не важно место рождения ребенка, ваш адрес или гражданство. Находясь за границей, обращаются в консульство/посольство; при желании процедуру можно провести у нотариуса (например, для конфиденциальности). Это личное, добровольное действие и не требует согласия другого родителя.
Уточните на сайте своей мэрии, нужно ли заранее записываться на прием для признания ребенка (reconnaissance anticipée) в отдел гражданского состояния. В Париже и многих городах запись предпочтительна.
Найти адрес мэрии и узнать правила приема можно по следующей ссылке:
Возьмите удостоверение личности (оригинал, может быть просрочен) и подтверждение адреса/проживания за последние 3 месяца (квитанция за коммунальные, аренда и т. п.). Справка о беременности не нужна. Если заявление о признании подает отец, полезно знать данные матери (ФИО, дата и место рождения, адрес), чтобы офицер мэрии внес их в акт.
Офицер гражданского состояния составит акт признания на месте и даст вам его подписать. Обычно это занимает несколько минут.
Вам выдадут копию акта о признании. Ее обязательно предъявляют при регистрации рождения в мэрии после родов.
В мэрии и консульстве эта процедура бесплатна. Если вы сознательно выбираете нотариуса, берутся фиксированные тарифы (около 75,46 € без НДС за акт признания; итоговая сумма с формальностями может быть выше).
Признание можно сделать при регистрации рождения (его включат в акт о рождении) или после — вновь через мэрию/нотариуса; тогда отметку внесут в акт о рождении и в livret de famille, а второго родителя уведомят письмом с уведомлением (RAR).
🍼
В случае рождения ребенка в паре женщин, необходимо заявить о совместном признании.
При рождении «под Х» (анонимные роды, подробнее в FAQ) действуют отдельные правила и короткие сроки; подробности уточняют в мэрии/суде.
При рождении первого ребенка родители имеют право выбрать фамилию: это может быть фамилия матери, отца или двойная фамилия (в любой последовательности). Выбор делается только один раз и указывается при регистрации рождения ребенка в мэрии. Все следующие дети в этой паре будут получать ту же фамилию.
Читайте также:
🏳️‍🌈
LGBTQIA+

Регистрация рождения и получение французского свидетельства о рождении

Во Франции дети младше 18 лет (mineurs) не обязаны иметь вид на жительство (titre de séjour).
Основным документом детей, рожденных во Франции, подтверждающим их личность и юридическое существование, является французское свидетельство о рождении (acte de naissance), которое оформляется в мэрии (mairie) по месту рождения ребенка.
Регистрация рождения обязательна для любого ребенка, рожденного во Франции. Это должен сделать один из родителей или другой человек, присутствовавший при родах (врач, акушерка, родственник…).
Ее нужно сделать в течении 5 дней исчисляемых со дня, следующего после рождения ребенка. Если последний день срока приходится на субботу, воскресенье, праздничный или нерабочий день, этот срок продлевается до первого рабочего дня.
Регистрацию рождения можно провести в больнице, где проходили роды (в некоторых крупных больницах есть такая опция), либо в мэрии по месту рождения.
Найти адрес мэрии и правила приема можно с помощью данной ссылки:
Вам потребуются документы :
  • удостоверение личности каждого из родителей
  • свидетельство от врача или акушерки
  • документ, подтверждающий адрес вашего проживания не старше трех месяцев (например квитанции об оплате за электричество или газ)
Какие выписки о рождении бывают:
  • copie intégrale — полная копия актовой записи
  • extrait avec filiation — выписка с указанием родителей
  • extrait plurilingue — многоязычная выписка, удобна для зарубежных процедур. Для консульств и проставления апостиля — это избавит от последующих переводов.
  • copie intégrale
Уточняйте тип документа перед подачей, чтобы избежать повторных визитов в мэрию.

Процедуры, связанные с гражданством

После рождения необходимо решить вопрос о его гражданстве:
  • Если хотя бы один из родителей является гражданином Франции, ребенок автоматически получает французское гражданство (nationalité française par filiation).
  • Если оба родителя иностранцы, ребенок получает гражданство родителей по закону их страны. Для этого в консульстве подается заявление о регистрации рождения и о присвоении гражданства.
Для путешествий за пределы Франции ребенку нужен документ, удостоверяющий личность:
  • либо отдельный заграничный паспорт страны гражданства ребенка
  • либо, если правила страны допускают, данные ребенка могут быть вписаны в паспорт родителя
Для получения паспорта иностранного государства обычно требуется свидетельство о рождении (acte de naissance, copie intégrale), апостиль и присяжный перевод на язык страны, выдающей паспорт.

Гражданство Российской Федерации

Прием по вопросам приобретения гражданства Российской Федерации детьми в Консульстве ведется по предварительной записи.
Все документы на иностранном языке (на французском или на английском) должны быть переведены присяжным переводчиком при апелляционном суде (traducteur assermenté auprès de la Cour d’appel).
Читайте также:
Заявление о приеме в гражданство Российской Федерации ребенка подается родителем ребенка, имеющим гражданство Российской Федерации по месту жительства заявителя либо по месту жительства ребенка.

Необходимые документы:

  • Заявление (Приложение № 3 к Положению о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утвержденному Указом Президента Российской Федерации от 14.11.2002 г. № 1325) родителя, имеющего гражданство Российской Федерации
Заявление заполняется в электронном виде на сайте http://nation.kdmid.ru не позднее, чем за 1 рабочий день до посещения консульского отдела Посольства. После заполнения заявления на указанном сайте его необходимо сохранить и отправить, а затем распечатать на бумажных носителях в одном экземпляре. Заявление подписывается в консульском отделе в присутствии должностного лица. Для детей старше 14 лет заявление подается в 2-х экземплярах.
  • Заграничный паспорт родителя или родителей – граждан Российской Федерации с копией страниц с персональными данными
На момент подачи заявления российский паспорт заявителя должен быть действительным.
В случае изменения родителями фамилии, имени или отчества, или указания в свидетельстве о рождении ребенка фамилии, имени или отчества родителей, отличных от указанных в паспортах родителей, в консульский отдел Посольства, представляются документы, свидетельствующие о перемене фамилии, имени или отчества. Отметка о заключении брака в паспорте или запись в семейной книге (Livret de famille) таким документом не является.
  • Свидетельство о рождении ребенка
В отношении детей, чье рождение было зарегистрировано во Франции, во французской мэрии выдается полная копия актовой записи о рождении (acte de naissance, copie intégrale) в одном экземпляре. На этот документ должен быть проставлен штамп «апостиль» в районном апелляционном суде (Cour d’Appel) по месту выдачи документа.
Перевод документа и штампа «апостиль» с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России: переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции: присяжным переводчиком при апелляционном суде.
Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России: в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом: нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации.
С 10 июня 2021 года при оформлении гражданства Российской Федерации нотариальное заверение перевода в консульском отделе Посольства России во Франции осуществляется непосредственно во время приема документов специалистом по гражданству. Предварительная запись на заверение верности перевода не требуется.
В консульском отделе Посольства России во Франции возможно заверить верность перевода только с французского и английского языка.
  • Документ, подтверждающий место жительства родителя - гражданина Российской Федерации
Такими документами являются: внутренний паспорт гражданина Российской Федерации с отметкой о прописке на территории России, справка из территориального органа МВД России о проживании на территории России, французское удостоверение личности, французский паспорт, вид на жительство во Франции; справка из мэрии, подтверждающая место жительства, c апостилем (certificat или attestation du domicile).
Все иностранные документы должны быть переведены на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате. Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России: переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции: присяжным переводчиком при апелляционном суде.
Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России: в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом: нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации.
  • Паспорт ребенка (при его наличии)
Оригинал французского паспорта либо удостоверения личности должен сопровождаться его копией и переводом на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате. Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России: переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции: присяжным переводчиком при апелляционном суде.
Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована: на территории России:
- в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом: нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации.
  • Документ, подтверждающий место жительства ребенка на территории Франции (не требуется, если предоставлен паспорт либо французское удостоверение личности ребенка, в котором указан адрес его места жительства на территории Франции)
Такими документами являются: вид на жительство во Франции; справка из мэрии, подтверждающая место жительства, c апостилем (certificat или attestation de domicile). Оригинал указанного документа должен сопровождаться его копией с переводом на русский язык.
Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.
Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.
Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации.
  • Документ, удостоверяющий личность и гражданство другого родителя, являющегося иностранным гражданином
Оригинал указанного документа должен сопровождаться его копией с переводом на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.
Перевод документа с французского или английского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.
Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации.
  • Письменное согласие другого родителя, имеющего иное гражданство, на приобретение ребенком гражданства Российской Федерации оформляется в день подачи заявления об оформлении гражданства
Принятие к рассмотрению согласий, удостоверенных местными нотариусами или должностными лицами иностранных государственных и муниципальных органов, категорически не допускается. Письменное согласие родителя-иностранца также может быть оформлено в другом консульском учреждении Российской Федерации за рубежом. При наличии соответствующих обстоятельств вместо согласия другого родителя представляется решение суда о признании этого родителя умершим или безвестно отсутствующим либо о лишении его родительских прав, или свидетельство о смерти этого родителя.
при личном присутствии родителя-иностранца
  • Письменное согласие ребенка в возрасте от 14 до 18 лет на приобретение гражданства Российской Федерации
Оформляется в день подачи заявления об оформлении гражданства .
при личном присутствии ребенка
  • Три фотографии ребенка 3,5 х 4,5 (только для детей старше 6 лет)
  • Квитанция об оплате консульского сбора Квитанция выдается после оплаты консульского сбора в консульском отделе
Заявление считается принятым к рассмотрению со дня подачи заявителем всех необходимых и надлежащим образом оформленных документов с личной подписью заявителя и датой.
Документы на приобретение гражданства России подаются согласно распределению по консульским округам. В консульский округ Посольства России входит вся территория Франции и ее заморских департаментов за исключением тех департаментов, которые относятся к Генеральным консульствам России в Страсбурге (25, 39, 54, 55, 57, 67, 68, 70, 88, 90) и в Марселе (06, 09, 11, 13, 30, 31, 34, 66, 83).
Свидетельство о рождении ребенка, выданное французской мэрией, на момент подачи досье на гражданство не должно быть старше полугода (дата заверения верности перевода значения не имеет). Это же требование относится к согласию отца, если оно оформляется у французского нотариуса, справке о месте жительства из мэрии, выписке из судебного решения, справке о наличии иного гражданства. Фотокопии иностранных документов (паспорта, национальные удостоверения личности, вид на жительство во Франции и т.д.) будут приниматься, пока не истек срок действия самих документов, однако оригинал документа Вас могут попросить предъявить.

Гражданство Французский Республики

Приобретение гражданства Франции возможно в порядке заявления о праве на гражданство (déclaration) и в порядке приема в гражданство (naturalisation).
Для детей рожденных от хотя бы одного родителя-гражданина Французской Республики, гражданство Франции приобретается автоматически независимо от того, в какой стране был рожден ребенок (право крови).
Для детей, рожденных от не граждан Франции на территории Франции (право почвы) гражданство приобретается при соблюдении следующих условий:
  • постоянное проживание на территории Франции в течение определенного срока
  • получение школьного образования во Франции
Порядок обращения с заявлением о праве на гражданство в случае рождения ребенка во Франции :
  • Если возраст ребенка от 13 до 16 лет, то заявление подается его родителями/одним из родителей. При этом ребенок должен постоянно проживать во Франции с 8 летнего возраста. В этом случае согласие ребенка на приобретение французского гражданства является обязательным.
  • Если возраст ребенка с 16 до 18 лет, то он выступает заявителем самостоятельно. При этом он должен проживать во Франции минимум 5 лет с 11 летнего возраста.
  • Если заявитель достиг 18 лет, то он может подать заявление о гражданстве, если он проживал во Франции минимум 5 лет с 11 летнего возраста.

Документ для передвижения несовершеннолетнего (DCEM)

Чтобы ребенок-иностранец, проживающий во Франции, мог свободно выезжать за границу и возвращаться обратно, оформляется специальный документ — document de circulation pour étranger mineur (DCEM). Он заменяет вид на жительство для несовершеннолетних.
DCEM выдается префектурой по месту проживания.
Для подачи на DCEM необходмо предоставить: свидетельство о рождении, документы родителей (паспорта, titres de séjour), подтверждение адреса и фотографии ребенка.
Этот документ позволяет ребенку пересекать границу Франции без визы, если он сопровождается родителями или опекунами.
Таким образом, несовершеннолетний ребенок не нуждается в отдельном виде на жительство во Франции, но для путешествий за пределы страны нужно заранее позаботиться о паспорте и, при необходимости, оформить DCEM в префектуре.

Процедуры, связанные с уходом за детьми

Виды размещения детей вне дома

Во Франции существует несколько способов организации ухода за ребенком, если родители не могут быть с ним постоянно. Каждый вариант имеет свои условия и может сопровождаться финансовой помощью со стороны государства.
  • Ясли (crèche)
    • Самый распространенный вариант для малышей. Ребенка можно отдать в ясли на полный или неполный день. Места часто ограничены, поэтому лучше записываться заранее — в мэрии или напрямую в ясли.
  • В некоторых яслях или детских садах возможна услуга краткого пребывания: несколько часов или полдня в неделю. Это удобно для родителей, которым нужно временно разгрузить себя, сходить на работу или учебу.
Читайте также:
🗽
Услуги няни

Другие варианты

  • Пособие по совместному воспитанию ребенка (PreParE)
Это финансовая помощь, если один из родителей решает временно не работать и посвятить себя уходу за ребенком. Получать его может как мать, так и отец, независимо от того, состоят они в браке, PACS или просто живут вместе.
  • Прекращение работы во время декретного отпуска
Во Франции у работницы есть особое право — расторгнуть трудовой договор во время отпуска по уходу за ребенком (congé parental d’éducation), если она решила полностью посвятить себя воспитанию. Это правило закреплено в Трудовом кодексе и применяется ко всем видам трудовых договоров, независимо от их продолжительности.
Главная особенность в том, что в такой ситуации не требуется соблюдать срок предварительного уведомления (préavis), а также выплачивать компенсацию работодателю за досрочное расторжение договора. Работодатель не может препятствовать такому увольнению.
Чтобы воспользоваться этим правом, необходимо:
  • Находиться официально в отпуске по уходу за ребенком (congé parental).
  • Направить работодателю письменное уведомление о решении прекратить трудовой договор. Уведомление лучше всего оформить заказным письмом с уведомлением о вручении (lettre recommandée avec avis de réception — LRAR), чтобы у сотрудницы оставалось юридическое подтверждение.
Как может выглядеть письмо-уведомления Нажмите, чтобы увидеть пример
Контактные данные
Objet : Rupture du contrat de travail pendant le congé parental d’éducation
Тема: Расторжение трудового договора во время отпуска по уходу за ребенком
[Ville], le [date]
Город и дата написания письма
Madame, Monsieur,
Уважаемые господа,
Actuellement en congé parental d’éducation, je vous informe par la présente de ma décision de mettre fin à mon contrat de travail. Conformément aux dispositions du Code du travail, cette rupture prend effet immédiatement et ne nécessite ni préavis ni indemnité compensatrice.
В настоящее время находясь в отпуске по уходу за ребенком, настоящим уведомляю вас о своем решении расторгнуть трудовой договор. В соответствии с положениями Трудового кодекса прекращение вступает в силу немедленно и не требует ни предварительного уведомления, ни выплаты компенсации.
Je vous prie de bien vouloir établir tous les documents de fin de contrat prévus par la réglementation (certificat de travail, reçu pour solde de tout compte et attestation destinée à France Travail).
Прошу подготовить все документы, предусмотренные законодательством при расторжении договора (трудовой сертификат, расчетный лист и справку для France Travail).
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
Примите, пожалуйста, выражение моего глубокого уважения.
[Signature]
[Подпись]
Такое увольнение не мешает получать положенные социальные выплаты: например, PreParE (пособие по уходу за ребенком), которое выплачивается через CAF при условии выполнения необходимых критериев.

Процедуры, связанные с трудоустройством

Во Франции беременная работница не обязана говорить работодателю о беременности. Однако, чтобы включились ваши трудовые гарантии (защита от увольнения, оплачиваемые отгулы на обследования и пр.), работодателя все-таки надо проинформировать и приложить медицинскую справку с предполагаемой датой родов.
Обычно это оформляется в виде короткого письма с приложенной медицинской справкой, отправленного заказным письмом с уведомлением о вручении (lettre recommandée avec avis de réception — LRAR).
Как может выглядеть письмо о сообщении работодателю о беременности Нажмите, чтобы увидеть пример
Такое письмо (déclaration de grossesse) оформляется в свободной форме, но обязательно должно сопровождаться медицинской справкой с предполагаемой датой родов. Его рекомендуется отправлять заказным письмом с уведомлением о вручении (lettre recommandée avec avis de réception).
Вот образец письма-уведомления:
Контактные данные сотрудницы
Objet : Déclaration de grossesse
Тема: Уведомление о беременности
[Ville], le [date]
Город и дата написания письма
Madame, Monsieur,
Уважаемые господа,
Par la présente, j’ai l’honneur de vous informer de mon état de grossesse. La date présumée d’accouchement est fixée au [date], comme indiqué sur le certificat médical joint.
Настоящим уведомляю вас о своей беременности. Предполагаемая дата родов — [дата], что подтверждается приложенной медицинской справкой.
Conformément aux dispositions du Code du travail (articles L1225-16 et suivants), je vous prie de bien vouloir prendre en compte cette information et de mettre en œuvre les droits et mesures de protection prévus pour les salariées enceintes, notamment : le maintien de la rémunération lors de mes absences pour examens médicaux obligatoires et l’application des aménagements de poste prévus par la loi et/ou par notre convention collective.
В соответствии со статьями L1225-16 и след. Трудового кодекса прошу учесть данную информацию и применить гарантии, предусмотренные для беременных сотрудниц, в частности: сохранение заработной платы за время отсутствия на обязательных медицинских осмотрах и возможное изменение условий работы, предусмотренное законом и/или нашим коллективным договором.
Je vous informerai en temps utile des dates exactes de mon congé de maternité.
Я дополнительно сообщу вам точные даты моего декретного отпуска в установленные законом сроки.
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
Примите, пожалуйста, выражение моего глубокого уважения.
[Signature]
[Подпись]
Pièce jointe : certificat médical précisant la date présumée d’accouchement
Приложение: медицинская справка с указанием предполагаемой даты родов
Вот основные права, связанные с беременностью:
  • На все обязательные обследования по беременности вы имеете право отсутствовать без потери зарплаты; эти часы засчитываются в стаж и отпуск. Работодатель может попросить подтверждение (повестка/справка о визите). Партнер (муж/жена/партнер(ша) в браке, PACS или union libre) имеет право сопровождать вас на 3 таких приема — тоже с освобождением от работы.
  • Коллективными соглашениями (convention collective) часто предусмотрено сокращение рабочего дня для беременных если это возможно на предприятии. Среди таких мер встречается: сокращение ежедневного рабочего времени: например, уменьшение на 30 минут, 1 час или даже 2 часа в день в течение последних месяцев беременности, сохранение заработной платы в полном объеме, несмотря на сокращение часов, право на специальные перерывы для отдыха.
🍼
Чтобы узнать, распространяется ли на вас право на сокращенный рабочий день во время беременности, необходимо обратиться к вашей convention collective. Ее название и номер (IDCC) обычно указаны в трудовом договоре или на вашей зарплатной ведомости (bulletin de paie). При необходимости документ можно найти и онлайн: для этого введите SIRET вашей компании на официальных сайтах Legifrance или Service-Public.fr. Особое внимание обратите на раздел Maternité / grossesse — именно там описаны дополнительные меры поддержки для беременных сотрудниц. Если у вас возникают трудности с пониманием текста, можно обратиться в отдел кадров (RH) или к представителям профсоюза, которые обязаны разъяснить ваши права.
Читайте также:
  • Временное изменение должности, если работа несовместима с беременностью, например ночные смены или подверженность определенной опасности или несовместимость с состоянием здоровья. Зарплата не снижается. Если перевод невозможен, договор приостанавливается до начала декретного отпуска, с гарантией дохода: дневные пособия CPAM + доплата работодателя (размер — по вашей convention collective).
  • Право на грудное вскармливание на работе: в течение 12 месяцев после рождения ребенка работница имеет право использовать один час рабочего времени в день для кормления. На крупных предприятиях работодатель обязан предоставить соответствующее помещение, если обращается группа сотрудниц. Детали организации времени и места кормления желательно закрепить письменно с отделом кадров.
Во время беременности:
Относительная защита начинается, как только работодатель узнал о беременности (получил вашу справку/уведомление), и действует до начала декретного отпуска, а затем 10 недель после окончания декрета (или оплачиваемого отпуска, который идет сразу после него). В этот период увольнение возможно только за тяжкую вину или при невозможности сохранить контракт по причинам, не связанным с беременностью (например, закрытие фирмы).
Абсолютная защита действует весь декрет и периоды патологического отпуска (до 2 недель до и до 4 недель после родов, если назначены врачом), а также оплачиваемый отпуск, взятый сразу после декрета. В это время увольнять нельзя ни по каким мотивам. Если вас уволили без знания о беременности, отправьте работодателю медсправку в течение 15 дней — увольнение подлежит отмене (есть исключения, см. выше).
  • Вы можете уволиться без предварительного уведомления и без выплаты компенсации при расторжении контракта.
Во время беременности сотрудница может уволиться сразу, без отработки и без компенсаций работодателю (лучше письменно с RAR). Отдельно есть право ухода для воспитания ребенка — на стыке/после декрета, тоже без отработки, с особыми сроками уведомления.

Декрет (congé de maternité)

Во Франции отпуск по беременности и родам является обязательным и оплачивается. Его продолжительность зависит от количества детей и особенностей беременности. При рождении одного ребенка отпуск составляет 16 недель: 6 недель до родов и 10 недель после. При рождении третьего ребенка он увеличивается до 26 недель: 8 до и 18 после. При двойне дается 34 недели (12 до и 22 после), а при тройне или большем числе детей — 46 недель (24 до и 22 после).
Закон допускает корректировки. При медицинских показаниях часть дородового отпуска можно перенести на послеродовой. Если беременность длится дольше предполагаемого срока, дородовой период автоматически продлевается до даты фактических родов. В случае преждевременных родов послеродовой отпуск увеличивается на количество дней, которые не были использованы до родов. Если новорожденный госпитализирован дольше 6 недель, мать может отложить часть своего отпуска и использовать его после выписки ребенка.
Если новорожденный госпитализирован более 6и недель, мать может прервать и перенести неиспользованную часть послеродового отпуска на период после выписки ребенка. Запрос оформляется через CPAM и работодателя, к заявлению прикладывается справка учреждения здравоохранения.
🍼
Напомним, что для оформления отпуска необходимо уведомить работодателя заказным письмом с уведомлением о вручении (lettre recommandée avec avis de réception — LRAR). В письме указывают причину и предполагаемые даты начала и окончания отпуска и прикладывают медицинскую справку с предполагаемой датой родов. Отдельно в течение первых 14 недель беременности справка о беременности (déclaration de grossesse) должна быть передана в CPAM для медицинского страхования и в CAF для назначения пособий.
Пособие по материнству выплачивается системой медицинского страхования через CPAM. Его размер зависит от среднего заработка за последние месяцы, но не может превышать установленный ежегодный потолок (в 2025 году используется ПМСС — plafond mensuel de la Sécurité sociale). В некоторых отраслях коллективные соглашения (conventions collectives) предусматривают доплаты, позволяющие получать 100 % заработка во время декретного отпуска. Проверить размер выплат можно с помощью симулятора на сайте ameli.fr:
Вы можете получить всю информацию о продолжительности отпуска по беременности и родам для наемного работника или сотрудника бюджетной сферы (государственного служащего или по контракту).
Права второго родителя:
  • congé de naissance — 3 оплачиваемых дня по факту рождения, оформляется через работодателя
  • congé de paternité et d’accueil de l’enfant — при одноплодной беременности 25 календарных дней, при многоплодной — 32 календарных дня, с возможностью дробления и обязательным минимальным периодом, подлежащим использованию сразу после рождения или выписки ребенка
Для работников публичного сектора действуют собственные схемы — уточняйте в вашей администрации.
Читайте также:
🏖️
Отпуск

Другие административные задачи

Прикрепить ребенка к вашей социальной страховке (одного или обоих родителей)

Это можно сделать с момента выхода из родильного отделения. Это делается на сайте bkb по телефону 3646.
Также этот запрос можно отправить обычным письмом в ваш CPAM. Узнать адрес можно на сайте ameli.fr:
В конверт нужно будет положить свидетельство о рождении и заполненную форму CERFA N° 14445*02 :
Образец заполнения заявления CERFA № 14445*02
Образец заполнения заявления CERFA № 14445*02
Также не забудьте прикрепить ребенка к вашей дополнительной медицинской страховке.

Уведомить CAF

Для расчета права на allocation de base (PAJE) и CMG CAF учитывает состав семьи и доходы.
Если ребенок рожден в браке или признан до рождения, данные о родителях подтянутся автоматически. При признании после рождения дождитесь внесения отметки в акт о рождении или приложите акт признания.
В остальных случаях: обновите ваш «профиль» сразу после декларирования рождения, чтобы выплаты назначились без задержек.
Войдите в свою учетную запись caf.fr, раздел «Mes démarches», потом « Profil » и «Déclarer une naissance», заявите ребенка и заполните запрошенную информацию. Проверьте сводку и подтвердите. Эту процедуру может сделать один из родителей сразу после рождения ребенка.
Инструкция декларирования беременности на сайте CAF
Инструкция декларирования беременности на сайте CAF

Уведомить налоговую

Во Франции рождение или усыновление ребенка нужно сообщить в налоговую, чтобы сразу скорректировать ставку «налога у источника» с учетом нового числа иждивенцев. Сделать это следует в течение 60 дней после рождения в личном кабинете на impots.gouv.fr: откройте «Gérer mon prélèvement à la source» → «Signaler un changement» → «Ajouter une naissance», укажите пол, фамилию при рождении, имя ребенка, дату рождения и при необходимости отметьте усыновление.
После отправки система пересчитает ваш персональный коэффициент и немедленно адаптирует ставку удержаний, а также (если они есть) текущие авансовые платежи для самозанятых. Новый тариф передается вашему работодателю/плательщику дохода и применяется в ближайшие месяцы (максимально — в пределах двух месяцев после передачи сведений).
Сообщить о рождении может один из родителей (или оба — каждый в своем кабинете, если так удобнее). На следующей годовой декларации вы вновь укажете ребенка, чтобы налог окончательно учел изменения за весь год.
Читайте также:

Медицинское сопровождение ребенка

Запишитесь к педиатру в первые недели после выписки. Следуйте национальному календарю вакцинации для детей первого года жизни (несколько прививок обязательны). Часть осмотров педиатром является обязательной и дает право на 100% покрытие расходов, сохраняйте все справки и результаты для CAF и CPAM.

Заключение

Рождение ребенка во Франции сопровождается множеством медицинских, административных и социальных процедур. Все они взаимосвязаны: своевременная подача декларации о беременности (déclaration de grossesse) обеспечивает вам бесплатное медицинское сопровождение и открывает доступ к пособиям; регистрация в роддоме или медицинском центре гарантирует наблюдение и подготовку к родам; признание ребенка и регистрация его рождения создают юридическую базу для защиты его прав и ваших как родителей.
Важно помнить, что французская система поддержки построена так, чтобы сопровождать семью на каждом этапе — от первых месяцев беременности до ухода за ребенком и вопросов гражданства. Чтобы все прошло без лишних сложностей, соблюдайте установленные сроки, сохраняйте копии всех документов и не стесняйтесь обращаться за помощью в CPAM, CAF, PMI, мэрию или в социальные службы.
Так вы сможете сосредоточиться на главном — заботе о своем ребенке и семье, а не на бюрократии.

🔗 Полезные ссылки

  • Специальная страница на сайте государственных услуг — Я жду ребенка
  • Административные процедуру связанные с беременностью на сайте CAF
  • Государственный сайт «1000 первых дней» поддерживает вас, пока вашему ребенку не исполнится два года. Найдите ответы на свои вопросы и получите множество практических советов, которые помогут вам в роли молодого родителя. Также откройте для себя приложение, которое дает вам информацию в зависимости от возраста вашего ребенка!
  • Государственный сайт monenfant.fr поможет вам выбрать метод ухода за ребенком, оценить его стоимость и смоделировать помощь, на которую вы можете иметь право. Вы также найдете инструменты и советы, которые помогут вам в вашей роли родителя
  • Выборка пособий и других видов помощи от CAF для родителей

❓FAQ

➡️
Как во Франции происходит процесс признания ребенка, рожденного вне брака?
В настоящее время происхождение ребенка от матери устанавливается автоматически на основании ее указания в акте о рождении (ст. 311-25 Гражданского кодекса). Процедура признания отцовства позволяет официально установить происхождение ребенка от отца и может быть проведена в любое время, без соблюдения определенного срока, в том числе до рождения ребенка (ст. 316 Гражданского кодекса).
  • Признание ребенка необходимо только для отца, если он не состоит в браке с биологической матерью.
  • Для установления отцовства отец может провести процедуру признания в любое время, включая до рождения ребенка. Мать также может осуществить это действие, если захочет.
Несовершеннолетние и лица под опекой или попечительством имеют право признать ребенка без присутствия их законных представителей.
Признание можно произвести в мэрии по месту жительства, у нотариуса или в консульстве, если вы находитесь за границей.
Если отец является гражданином Франции, ребенок получает французское гражданство, независимо от места рождения.
Вам потребуются следующие документы :
  • удостоверяющие личность родителя (паспорт, вид на жительство, либо другой официальный документ с фотографией)
  • свидетельство о рождении (если ребенок уже родился) или о беременности,
  • подтверждение адреса вашего проживания не старше трех месяцев (например квитанции об оплате за электричество или газ)
Найти адрес мэрии и правила приема можно по ссылке
Офицер составляет акт о признании отцовства и предоставляет его для подписания.
Акт включает следующие данные:
  • Отец: имя, фамилия, дата и место рождения, профессия, место жительства.
  • Мать: имя, фамилия, дата и место рождения, профессия, место жительства.
  • Ребенок: имя, фамилия, дата и место рождения, пол.
После оформления признания:
  1. Внесение в акт о рождении: Офицер гражданского состояния делает соответствующую запись на полях акта о рождении ребенка и в семейной книжке (livret de famille).
  1. Уведомление другого родителя: Другой родитель уведомляется о признании через заказное письмо с уведомлением о вручении (Lettre recommandée avec avis de réception — LRAR).
 
➡️
Что такое accouchement sous X ?
Анонимные роды (accouchement sous X / accouchement dans le secret) — это предусмотренная французским правом возможность для беременной (совершеннолетней или несовершеннолетней) родить в больнице, сохранив тайну своей личности и факта госпитализации, без указания имени в акте гражданского состояния.
Медучреждение не вправе требовать удостоверение личности, а все медицинские расходы и проживание покрываются за счет государства. Цель механизма — обеспечить медицинскую безопасность матери и ребенка, предотвратить ситуации отказа от медицинской помощи, насилия или социального давления, а также дать время на обдуманное решение о дальнейшем устройстве ребенка. Правовое основание — ст. 326 Гражданского кодекса и ст. L.222-6 Кодекса социальной деятельности и семей (CASF).
Как это работает
  1. Во время родов в роддоме (maternité) женщина просит сохранить тайну личности (secret de l’identité et de l’admission). Это право прямо гарантируется законом (ст. 326 ГК Франции / Code civil). Её информируют о последствиях, правах и возможностях, в т.ч. о передаче информации о себе.
  1. Запечатанный конверт для происхождения (pli fermé pour l’accès aux origines). Женщина может по желанию оставить в роддоме или департаменте:
      • медицинские сведения (важные для здоровья ребёнка),
      • биографические сведения (обстоятельства, причины решения),
      • свою личность (ФИО, контакты) — всё это хранится в секрете и может быть запрошено ребенком позже через Национальный совет по доступу к личному происхождению — CNAOP (Conseil national pour l’accès aux origines personnelles), созданный Законом № 2002-93 от 22.01.2002. Женщина может в любой момент после родов снять секрет и разрешить раскрыть свою личность.
  1. Передача новорожденного в службу защиты детства — ASE (Aide sociale à l’enfance). Сразу после родов ребенок временно передаётся в ASE (департаментальная служба), которая организует уход, приемную семью и др.
  1. Срок на изменение решения — délai de rétractation.
      • У матери есть 2 месяца, чтобы передумать и официально признать ребёнка (reconnaissance), после чего ребенок ей возвращается.
      • У второго родителя, который не передавал ребёнка в ASE, срок может быть продлен до 6 месяцев при определенных условиях (механизм защиты «подопечных государства»). Нормы — CASF ст. L.224-4 — L.224-6.
  1. Статус «подопечный государства» — pupille de l’État.
    1. По истечении сроков ребенок приобретает статус pupille de l’État и его досье передают опекуну (tuteur) и семейному совету подопечных государства (Conseil de famille des pupilles de l’État) для подбора устойчивой формы устройства — как правило, усыновления (adoption simple / plénière).
Права и доступ к происхождению
  • Ребенок, рождённый втайне, может позже запросить доступ к своим истокам — через CNAOP. Если мать (или отец) сняли секрет или изначально оставили персональные данные в запечатанном конверте, CNAOP свяжется с ними и, при согласии, передаст данные заявителю.
  • Отец имеет право признать ребенка до рождения или в пределах установленных сроков после передачи в ASE; дальше — через суд по семейным делам (JAF) с оценкой интересов ребёнка.
  • Бесплатность и анонимность: расходы на роды и проживание несет публичная власть, а медучреждение не вправе требовать документ, удостоверяющий личность у женщины, выбравшей анонимность. Это следует из CASF ст. L.222-6 и подтверждается официальными ответами администрации.
Читайте также:
 
➡️
Как сделать аборт бесплатно?
Расходы на проведение аборта, а также связанные с ним медицинские процедуры покрываются системой социального обеспечения на 100%.
Аборт оплачивается на 100% по фиксированной ставке с полным освобождением от авансовых платежей, если медицинский работник практикует форму выплат по страхованию врачу или лечебному учреждению и в любом случае для:
  • несовершеннолетних, недееспособных девочек, без согласия родителей
  • женщин с действующей  картой медицинского страхования Carte Vitale и чье медицинское учреждение или медицинский работник практикует форму выплат по страхованию врачу или лечебному учреждению
  • женщин, пользующихся дополнительной программой медицинского страхования
  • женщин, получающих государственную медицинскую помощь (AME)
  • женщин, не охваченных никаким социальным страхованием: они могут провести аборт в больнице как неотложную помощь
Если учреждение или специалист не практикует форму выплат по страхованию врачу или лечебному учреждению, или же карта страхования Carte Vitale недействительна, вам будут возмещены 100% расходов уже после их оплаты.
Внимание: если биологические и ультразвуковые исследования проводятся в частном секторе, то превышение тарифов при проведении УЗИ первого триместра беременности может не компенсироваться (тариф социального страхования 35,65 евро), а медицинские лаборатории не всегда применяют 100% тариф социального обеспечения, что может создать проблему, если у вас нет дополнительной медицинской страховки.
С тарифами на аборт можно ознакомиться на сайте медицинского страхования Ameli.
Читайте также:
🅰️
Право на аборт
 
➡️
Как сделать так, чтобы фамилию моего ребенка в мэрии записали в мужском/женском роде?
Если ребенок не имеет французского гражданства, вам нужно будет на момент регистрации рождения ребенка во французской мэрии иметь справку о мужском и женском роде в русских фамилиях (certificat de coutume). Дополнительная информация по данной справке на сайте Консульства России во Франции по этой ссылке. Если же Ваш ребенок имеет французское гражданство по рождению, данная справка, скорее всего, не будет принята мэрией во внимание.
 
➡️
Нужно ли выбирать фамилию во время reconnaissance anticipée?
Выбор фамилии фиксируется при регистрации рождения, а не в акте признания.
 
➡️
Может ли сотрудница уволиться во время декретного отпуска?
Во время беременности вы можете уволиться со своего места работы.
Вы не обязаны отправлять предварительное уведомление.
Вы не должны выплачивать работодателю компенсацию за расторжение трудового договора без предварительного уведомления.
Нет никакой обязательной юридической процедуры для информирования работодателя о вашем желании расторгнуть трудовой договор.
Однако, во избежание каких-либо правовых разногласий, предпочтительно проинформировать своего работодателя о вашем желании уволиться - путем направления заказного письма с уведомлением о вручении (Lettre recommandée avec avis de réception — LRAR).
Вы имеете право на компенсацию за оплачиваемый отпуск, если вы не смогли использовать весь накопленный отпуск до даты вашего увольнения.
После родов вы можете уволиться чтобы перейти на другую работу (классическое увольнение) или для того, чтоб посвятить себя воспитанию ребенка. Вы не обязаны отправлять работодателю предварительное уведомление.
Вы не обязаны выплачивать работодателю компенсацию за расторжение трудового договора без предварительного уведомления.
Расторжение трудового договора должно произойти в один из следующих периодов:
  • В течение 2 месяцев после рождения ребенка
Вы должны сообщить работодателю о своем желании уволиться заказным письмом с уведомлением о вручении не позднее, чем за 15 дней до окончания отпуска по беременности и родам.
После вашего увольнения в течении одного года вы имеете право воспользоваться преимуществом приоритетного повторного приема на работу в вашу компанию на должности, соответствующие вашей квалификации.
Заявление о приоритетном повторном приеме на работу должно быть направлено работодателю в течение года после прекращения трудового договора заказным письмом с уведомлением о вручении или с распиской о получении.
Читайте также:
🏖️
Отпуск

📚 Глоссарий

  • Acte de naissance — акт/свидетельство о рождении
  • Aide à domicile — социальная помощь на дому семье с новорождённым
  • Allocation de base (PAJE) — базовое ежемесячное пособие до 3 лет (с учётом доходов)
  • Aménagement de poste — адаптация рабочего места при беременности
  • Annuaire Santé — онлайн-справочник медучреждений (annuaire.sante.fr)
  • Apostille — штамп международного подтверждения документов
  • Assistante maternelle agréée — аккредитованная няня
  • Assurance Maladie — государственная система медицинского страхования
  • Attestation de droits — справка о правах в системе медстрахования
  • CAF (Caisse d’allocations familiales) — фонд семейных пособий
  • Carte Vitale — пластиковая карта застрахованного
  • Certificat médical — медсправка (в т.ч. с предполагаемой датой родов)
  • CMG (Complément de libre choix du mode de garde) — доплата к расходам на няню/ясли
  • Congé de maternité — отпуск по беременности и родам
  • Congé de naissance — 3 оплачиваемых дня второму родителю по факту рождения
  • Congé de paternité et d’accueil de l’enfant — отпуск отца/второго родителя (25/32 дня)
  • Convention collective — коллективный договор (часто даёт допгарантии беременным)
  • CPAM (Caisse primaire d’assurance maladie) — местная касса госмедстрахования
  • Crèche — ясли/детский сад для малышей
  • DCEM (Document de circulation pour étranger mineur) — документ для выездов/въездов несовершеннолетнего иностранца
  • Déclaration de choix de nom (CERFA 1528604)* — выбор фамилии ребёнка при регистрации
  • Déclaration de grossesse — официальное уведомление о беременности
  • Droit du sol / droit du sang — право почвы / право крови (принципы гражданства)
  • État civil — отдел актов гражданского состояния (в мэрии)
  • Examen postnatal — обязательный послеродовой осмотр
  • Examens prénataux obligatoires — семь обязательных пренатальных визитов
  • Extrait avec filiation — выписка из акта с указанием родителей
  • Extrait plurilingue — многоязычная выписка о рождении
  • Livret de famille — семейная книжка
  • LRAR (Lettre recommandée avec avis de réception) — заказное письмо с уведомлением
  • Mairie — мэрия
  • Maison de santé — медцентр (наблюдение, сопровождение беременности)
  • Maternité — роддом/родильное отделение
  • Mutuelle — добровольная дополнительная медстраховка
  • Numéro de sécurité sociale — номер социального страхования
  • PACS — гражданский союз
  • PAJE (Prestation d’accueil du jeune enfant) — пакет выплат на маленького ребёнка
  • PMI (Protection maternelle et infantile) — службы материнства и детства
  • Préavis — срок уведомления об увольнении
  • Prime à la naissance — единовременная выплата при рождении
  • PUMa (Protection universelle maladie) — универсальная медицинская защита
  • Traducteur assermenté — присяжный переводчик при апелляционном суде
  • Union libre (concubinage) — свободный союз/сожительство

Личный опыт авторов и читателей

🌋
Хотите поделиться своим опытом или задать вопрос о жизни во Франции? Этот раздел создан специально для обмена идеями и историями наших читателей. ТелеграмInstagramFacebookYouTube Форма обратной связи